El origen de la Biblia sobre la que juramenta el reelecto alcalde de Mayagüez
- Detalles
- por Millie Gil
Hace 45 años, mientras reparaba una casa antigua, propiedad de un joven que acababa de perder a su padre, el pastor Miguel A. Muñoz observó en la biblioteca un libro que le llamó la atención. Era una versión de la Biblia de Wittenberg que el monje agustino Martín Lutero tradujo, del latín culto al alemán vulgar, para que su contenido fuera accesible a la gente de a pie.
“La versión Vulgata Latina ha sido la mayor aportación del reformador Martín Lutero a la humanidad, mayor que su liderazgo en la reforma protestante. Hasta ese momento, en los monasterios exclusivamente se podía estudiar la Biblia escrita en el latín culto. Lutero la tradujo al alemán vulgar para que el pueblo la pudiera leer y recibir las bendiciones espirituales que produce al alma su estudio”, explicó el pastor adventista a mayaguezsabeamango.com.
La Biblia de Hostos
Es sobre esa Biblia, que se dice perteneció al prócer mayagüezano Eugenio María de Hostos, que ha jurado lealtad a la Patria y a Mayagüez el alcalde José Guillermo Rodríguez, en seis ocasiones. El 11 de enero de 2017 hará lo propio en su séptima investidura como alcalde de la Ciudad de las Aguas Puras.
La primera vez que Rodríguez juramentó como alcalde, en 1993, el pastor Muñoz estaba presente en la ceremonia como presidente de la Universidad Adventista de las Antillas. Según cuenta, ese día decidió regresar a su casa movido por los reiterados comentarios de los maestros de ceremonia, Carmen Jovet y Pedro Ojeda, de que el alcalde Rodríguez “era un gran hostosiano” y que por eso juramentaba el 11 de enero. “Ante tales comentarios, fui a mi casa y les entregué el documento (la Biblia) para que juramentara sobre él, lo cual produjo un impacto emocional en los personajes antes mencionados, en el público, incluyendo a los periodistas que cubrían la actividad. Luego un periódico señaló el evento”, acotó.
Varios historiadores han sido consultados para autenticar el libro que el nieto del Maestro, Eugenio Carlos de Hostos le dedicó a un amigo de la familia. La dedicatoria lee así: Al D. Guzmán Rodríguez. Al excelente amigo de mi padre y mío, dedico este libro que una vez formó parte de la biblioteca de mi abuelo. Cordialmente, E.C. de Hostos Mayagüez, julio 26, 1912.
“Esta información fue corroborada por el Dr. Fernando Bayrón Toro y otro historiador que el alcalde le solicitó su veracidad. Ambos confirmaron su autenticidad histórica”, explicó Muñoz.
En efecto, el autor de la "Historia de las Elecciones y los Partidos Políticos de Puerto Rico, 1809-2012" revisó el libro e hizo recomendaciones. “Yo examiné la Biblia y la misma me ofreció certeza de ser el documento que en su día perteneció a Hostos. Pero recomendé que un grupo de expertos conocedores de documentos antiguos, yo no lo soy, pasara juicio final sobre la autenticidad y valor de la edición”, subrayó Bayrón Toro.
La llamada Biblia de Wittenberg o Biblia Luterana, que contiene el Nuevo y el Antiguo Testamento, fue publicada en 1534. La última revisión que efectuó Lutero de sus versiones data de 1545, justo un año antes de su muerte.
Los estudiosos admiten que la traducción de Lutero se convirtió en un fenómeno editorial y sociológico. De la Biblia de Wittenberg se vendieron cerca de cien mil ejemplares durante los primeros treinta años desde la fecha de su publicación, y durante generaciones fue una guía para el aprendizaje del alemán entre los niños.
Las condiciones de la Biblia
A pesar del valor del libro, Muñoz dice, “acepto ofertas” cuando se le pregunta si vendería la Biblia. También reconoce que la administración municipal ha hecho algunos acercamientos con ese propósito, pero no se ha concretado nada.
De todas maneras, el próximo 11 de enero de 2017 Muñoz volverá a prestar la Biblia de la biblioteca de los De Hostos para que el alcalde reelecto jure lealtad sobre el importante libro que perteneció a un compueblano suyo que ha guiado siempre su gestión pública.
El buen estado en que se encuentra la Biblia, después de todos estos años, es porque “es parte de mi biblioteca y la cuido muy bien”. Muñoz también lo atribuye a que tiene una ayudita de lo alto. “Dios sabe conservar las cosas que le dan validez a un documento, que aunque atacado y perseguido por años, confirma que las mentes más brillantes que han pasado por nuestro mundo respetan y la aceptan como mensaje del cielo hacia el hombre”.